Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ★プロモーションが適用されます ★あなたの請求先住所は確認中です。クレジットカードへの請求が行われれば、注文の品は本日搬送されます。 注文された品が品...

翻訳依頼文
★Promotion Applied
★Your billing address is now being verified and once your credit
card is charged, your order will ship today.
Should the item you ordered be out of stock, an authorization for
the purchase will be obtained from your credit card to hold the
order. However, your credit card will not be charged. When the
merchandise is in stock, we will charge your card and immediately
ship the order to you.
★I tracked the package and it showed the USPS was trying to deliver the package and the address was undeliverable.
Please have a check and make sure you get the package.
aquabird さんによる翻訳
プロモーションの適用がされています。

現在ご請求先のクレジット認証待ちです。お客様のクレジットカード決済ができ次第、本日中に出荷いたします。
商品が品切れの場合は、ご注文商品確保のためクレジットの認証はすぐに受けますが、課金は出荷時となります。商品の入荷次第、お客様のカードの決済をさせていただき、すぐに出荷いたします。

荷物の追跡調査をしたところ、USPSが配達を試みたものの、配達不可能であった模様です。ご確認の上、確実に荷物をお受け取りいただけますようお手配ください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
571文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,285.5円
翻訳時間
40分
フリーランサー
aquabird aquabird
Starter