Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 はい、私達はオーストラリアの会社です。サンプルを送っていただければ私達のテレビ番組でレビューして、視聴者がその商品をどこで買えるかわか...
翻訳依頼文
Hi there,
Yes we are located in Australia. If you send us a sample once we review
it on our TV show we will you the details on how purchase it from Amazon
from you page on our website so if our viewers no where they can purchase
this.
以下翻訳不要
Lornelle Henry
Researcher | The Living Room
WTFN Entertainment Pty Ltd
12 Fitzroy St,
Marrackville NSW 2204 Australia
t +61 2 8594 6409 m +61 452 078 460
wtfn.com.au <http://www.wtfn.com.au/>
Yes we are located in Australia. If you send us a sample once we review
it on our TV show we will you the details on how purchase it from Amazon
from you page on our website so if our viewers no where they can purchase
this.
以下翻訳不要
Lornelle Henry
Researcher | The Living Room
WTFN Entertainment Pty Ltd
12 Fitzroy St,
Marrackville NSW 2204 Australia
t +61 2 8594 6409 m +61 452 078 460
wtfn.com.au <http://www.wtfn.com.au/>
transcontinents
さんによる翻訳
こんにちは。
はい、私達はオーストラリアの会社です。サンプルを送っていただければ私達のテレビ番組でレビューして、視聴者がその商品をどこで買えるかわかるよう、Amazonのあなたのページでの購入方法を弊社のウェブサイトに掲載します。
はい、私達はオーストラリアの会社です。サンプルを送っていただければ私達のテレビ番組でレビューして、視聴者がその商品をどこで買えるかわかるよう、Amazonのあなたのページでの購入方法を弊社のウェブサイトに掲載します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 422文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 949.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...