Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 電機業界(電子部品・電気機器・IT機器)向け提案事例 電機業界(電子部品・電気機器・IT機器)の構造 下記内容は、電子部品業界の流通経路を簡略的に図式...

翻訳依頼文
電機業界(電子部品・電気機器・IT機器)向け提案事例

電機業界(電子部品・電気機器・IT機器)の構造

下記内容は、電子部品業界の流通経路を簡略的に図式化したものです。組み立て部品の流通は、通常は卸や商社を経由して消費者に渡りますが、組みあがった製品が別の工場へ持ち込まれることも多くあり、生産に直結することからリードタイム短縮や物流品質に対しての要求が厳しい業界です。
naokey1113 さんによる翻訳
Examples of proposal for electronics industry (electronic components, electric equipment and IT equipment)

Structure of electronics industry (electronic components, electric equipment and IT equipment)

The following is a simple chart of distribution channel in the electronic components industry. Assembly parts are normally distributed to users through wholesalers or trading companies. As you can see that in many cases preassembled items are brought to factories in many cases, reduction of lead time and distribution quality which directly affect production are highly required in this industry

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
182文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,638円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
naokey1113 naokey1113
Starter