Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Q2.ロット管理、入庫日管理、使用期限管理をシステム化したい。 在庫管理、ロケーション管理のほか、医薬品/医療機器では必須の製造ロット管理、入庫日管理、...
翻訳依頼文
Q2.ロット管理、入庫日管理、使用期限管理をシステム化したい。
在庫管理、ロケーション管理のほか、医薬品/医療機器では必須の製造ロット管理、入庫日管理、使用期限年月管理などの管理を行っています。これらの情報をもとに先入れ先出しなどを徹底して実践しています。
在庫管理、ロケーション管理のほか、医薬品/医療機器では必須の製造ロット管理、入庫日管理、使用期限年月管理などの管理を行っています。これらの情報をもとに先入れ先出しなどを徹底して実践しています。
sona_0204
さんによる翻訳
Q.2 We want to systemize lot management, warehouse management and expiry date management.
Other than inventory control and location management, we carry out the required production lot management for medical supplies/medical equipment, warehouse management and expiry date management. Based on their information, we complete the FIFO and put it into practice.
Other than inventory control and location management, we carry out the required production lot management for medical supplies/medical equipment, warehouse management and expiry date management. Based on their information, we complete the FIFO and put it into practice.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...