Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 3.物流業務が外部委託可能に 製造業許可の関係上、物流に関わる大部分を自社で運営しなければならなかったが、許可と薬剤師を持つ倉庫が適応できるのでアウトソ...
翻訳依頼文
3.物流業務が外部委託可能に
製造業許可の関係上、物流に関わる大部分を自社で運営しなければならなかったが、許可と薬剤師を持つ倉庫が適応できるのでアウトソースすることができます。また、外部委託するにあたり、本社と物流業者で薬剤師を共有することができます。
4.企業の社会的責任(CSR)の向上に寄与
在庫管理システムの導入によって、製品トレースを確実・迅速に行うことが可能となり、企業としての社会的責任に対する寄与ができます。
製造業許可の関係上、物流に関わる大部分を自社で運営しなければならなかったが、許可と薬剤師を持つ倉庫が適応できるのでアウトソースすることができます。また、外部委託するにあたり、本社と物流業者で薬剤師を共有することができます。
4.企業の社会的責任(CSR)の向上に寄与
在庫管理システムの導入によって、製品トレースを確実・迅速に行うことが可能となり、企業としての社会的責任に対する寄与ができます。
kiwifruit82
さんによる翻訳
3. Logistics operation can be outsourced
Due to manufacturing permission, majority of the logistics had to be operated by one's company. However, outsourcing is enabled to warehouse that has permission and contains pharmacists. Also, the pharmacists can be shared between the head office and the distributor when outsourcing.
4. Contribute to the improvement on company's social responsibility (CSR)
By implementing the inventory management system, product trace can be carried out accurately and promptly and as a result, it contributes to the company's social responsibility.
Due to manufacturing permission, majority of the logistics had to be operated by one's company. However, outsourcing is enabled to warehouse that has permission and contains pharmacists. Also, the pharmacists can be shared between the head office and the distributor when outsourcing.
4. Contribute to the improvement on company's social responsibility (CSR)
By implementing the inventory management system, product trace can be carried out accurately and promptly and as a result, it contributes to the company's social responsibility.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 209文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,881円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...