Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【注】*1顧客(顧客(荷主))企業様と共同で取り組んでいる、ピッキングミス・ゼロを目標とした総合的品質管理(TQC)活動。 システム・SCMサービス ...

翻訳依頼文
【注】*1顧客(顧客(荷主))企業様と共同で取り組んでいる、ピッキングミス・ゼロを目標とした総合的品質管理(TQC)活動。

システム・SCMサービス

サカタグループでは、SCM/3PLのコンセプトのもと、物流革新を希求されるお客様に対し、皆様の‘エージェント’的な立場で、物流改善の実践、物流情報化の推進、3PLの導入/事業化等をご支援するロジスティクス・ソリューション・サービスを展開しています。
kiwifruit82 さんによる翻訳
[Note] *1 Total quality control (TQC) activity that aims to achieve zero picking mistakes, which we having been working with our customer companies (customer (owner of goods)).

System, SCM service

Sakata group operates to provide logistics solution service as an 'agent' to customers who aspires logistics innovation. This involves practicing improvement in logistics, promoting informatisation of logistics and supporting implementation/making a business of 3PL.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
kiwifruit82 kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years

翻訳歴

IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...