Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] また、医薬品物流業務を熟知したスタッフが、お客様の’エージェント’的な立場で、物流革新に向けたご支援やサポートなどを行う、システム・SCMサービス及び、一...
翻訳依頼文
また、医薬品物流業務を熟知したスタッフが、お客様の’エージェント’的な立場で、物流革新に向けたご支援やサポートなどを行う、システム・SCMサービス及び、一定・所定レベルの知識や技術を有した人材の派遣/紹介やお客様の資産を有効に活用しながら業務を請負う、アウトソーシング・HRMサービスも展開しております。
医薬品業界(一般用医薬品・医薬部外品・医療機器)向けサービス一覧
倉庫・3PLサービス
医薬品業界(一般用医薬品・医薬部外品・医療機器)向けサービス一覧
倉庫・3PLサービス
kiwifruit82
さんによる翻訳
Also, we focus on System SCM service which includes our staff with much knowledge about pharmaceutical products logistics supporting our customers towards logistics innovations as an 'agent' and Outsourcing HRM service which includes temporary staffing/recruiting people who have a certain level of knowledge and expertise and working under a contract that effectively utilises our customer's assets.
List of services for the medicine industry (non-prescription medicine, quasi drug, medical appliances)
Warehouse, 3PL service
List of services for the medicine industry (non-prescription medicine, quasi drug, medical appliances)
Warehouse, 3PL service
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...