Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 最初に見たときにはフランス語だとは気付きませんでした!素晴らしい翻訳ですね! 私は、あなたと同じ事をしています。時々旅行が出来るように仕事をしていますよ...

翻訳依頼文
I didn't realize at the first sight that you answered in french!good translation!
As for me i'm doing the same thing as you.Working to be able to travel from time to time.Actually i just come back from south america:argentina and chile,mainly desert and mountain.Not as easy as Japan with a bicycle.Not as safe either...
I'd like to go to Hokkaido next year during the summer with my brother.But i will have to do extra-work in order to do that.Money is the keyword i guess...
sweetnaoken さんによる翻訳
最初に見たときにはフランス語だとは気付きませんでした!素晴らしい翻訳ですね!
私は、あなたと同じ事をしています。時々旅行が出来るように仕事をしていますよ。実は、南アメリカから戻ってきたばかりです:アルゼンチンとチリの主に砂漠と山々を見てきました。自転車での移動は、日本のように簡単ではありませんでした。それに日本のように安全でもありませんでした・・・・
来年の夏に私の兄弟と一緒に北海道に行きたいと思っています。しかし、そのためにもアルバイトをしなければなりません。お金が鍵ですね・・・・

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
474文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,066.5円
翻訳時間
14分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter