Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はいつも人の気配を気にしている。私の兄は離れた所に住んでいる。だから隣の部屋はしばらく誰もいない。時々兄が家に帰ってくると、隣の部屋で寝る。すると私は隣...

翻訳依頼文
私はいつも人の気配を気にしている。私の兄は離れた所に住んでいる。だから隣の部屋はしばらく誰もいない。時々兄が家に帰ってくると、隣の部屋で寝る。すると私は隣の部屋から気配を感じて落ち着かない。私は自分以外の人の視線や気配を感じるのが好きではない。だから私は他人の気配が気にならない人がうらやましい。他人の気配が気にならない人は、どこでも寝られるし、音を出すことに気を使わなくていい。私は普通の人よりもずっと神経を張っている。だから集団の中にいると気が疲れてしまうのだと思う。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I always pay attention to the presences of people. I am living in the place my brother left. That is why the room next door has had nobody in it for a while. When my brother sometimes returns home, he sleeps in the room next door. When he does, I can feel his presence in the room next door and cannot calm down. I do not like feeling the gaze or presence of people besides myself. That is why I am jealous of people who do not care about other people's presences. People who do not care about other people's presences can sleep anywhere and do not have to be careful about making noises. I am always more sensitive than other people. I think that is why I end up tired when I am in a group.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
15分