Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 了解しました。情報収集のために時間と手間を省いていただき、ありがとうございます。感謝しております。 120 USドル(送料込)よりも安く販売している...
翻訳依頼文
I see. Thank you so much for spending the extra time and effort to find out the information for me. I really appreciate it.
I found a website that sells it for less than US 120 (including shipping). Do you think your price can be cheaper?
I am not sure where you are, but I hope your family and friends are okay after the earthquake yesterday.
Thank you again.
I found a website that sells it for less than US 120 (including shipping). Do you think your price can be cheaper?
I am not sure where you are, but I hope your family and friends are okay after the earthquake yesterday.
Thank you again.
kiwifruit82
さんによる翻訳
了解しました。情報収集のために時間と手間を省いていただき、ありがとうございます。感謝しております。
120 USドル(送料込)よりも安く販売しているホームページを見つけたのですが、値下げしていただくことは可能でしょうか?
日本のどちらにお住まいか存じ上げませんが、昨日の地震にご自身と家族が被害を受けていないことを願っています。
以上、よろしくお願いします。
120 USドル(送料込)よりも安く販売しているホームページを見つけたのですが、値下げしていただくことは可能でしょうか?
日本のどちらにお住まいか存じ上げませんが、昨日の地震にご自身と家族が被害を受けていないことを願っています。
以上、よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 358文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 805.5円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...