Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 節電は環境の面でもお金の面でも重要です。 しかし、身の回りの機器がどのくらい電力を消費していているの理解しているでしょうか。 電力会社から送られてきた...

翻訳依頼文
節電は環境の面でもお金の面でも重要です。
しかし、身の回りの機器がどのくらい電力を消費していているの理解しているでしょうか。
電力会社から送られてきた請求書では、テレビやドライヤーがどのくらいの電力をつかったのかわかりません。
ELPでは、日常的に機器ごとの消費電力を管理することができます。 ELPはELPモジュール、ELPレシーバ、ELPウェブサイトで構成されます。
ELPモジュールは常に消費電力を計測しています。
ELPレシーバはモジュールからの計測データをインターネット上へ送信します。
ELPウェブサイトでは電気機器の消費電力量をわかりやすく視覚化します。また、友人などの家庭と比較したりすることにより、楽しく理解できます。
さらに、ELPウェブサイトでは各モジュールに上限としたい電気量を設定できます。

ELPモジュールは設定した上限に近づくたびに色が白から赤へと変化していきす。
日常的に電力に対するリテラシーを身につけ家庭におけるエネルギーの節約につながります。
それではデモを見てください

「Home」のページでは今月の要約を見ることができます。
Friend登録しているユーザとは電力の使用状況を比較してみることができます。
ポイントランキングは節電に貢献したユーザの順位が表示されます。
yukue さんによる翻訳
The conservation of electricity is important from both environmental and financial perspectives. But are you understanding how much electricity that the appliances around you are consuming? From the bill from your power company you don't know how much electricity your television or dryer have used. With ELP, you can control the electricity consumption of your daily appliances.
ELP is organized into the ELP module, ELP receiver, and ELP website.
The ELP module constantly measures electricity consumption.
The ELP receiver transmits the data from the ELP module to the internet.
On the ELP website, the amount of electricity consumption from electronic goods is visualized in an easy to understand way. Also, you can enjoy understanding this by comparing your own data to that of your friends or family.
In addition, on the ELP website you can set the maximum limits that you want on various modules.
Each time that the ELP module approaches the maximum limit that you have set, the color changes from white to red.
This helps obtain a literacy in everyday electricity and is connected to energy saving in the household.
Well then, please look at the demonstration.

On the 'home' page you can look at a summary of this month.
With the friend-registering user, you can compare your energy usage situations.
The point ranking indicates the ranked order of users who contributed to energy conservation.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1012文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
9,108円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yukue yukue
Starter
I am a native English speaker and have studied Japanese for seven years. I en...