Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本のカテゴリ名:薬学法規・基準,薬局・薬剤師,薬剤師,薬理学,癒し・ヒーリング,有機化学,遊びながら学ぶ,予備校シリーズ別,予防歯科,幼児向けその他,幼児...

翻訳依頼文
本のカテゴリ名:薬学法規・基準,薬局・薬剤師,薬剤師,薬理学,癒し・ヒーリング,有機化学,遊びながら学ぶ,予備校シリーズ別,予防歯科,幼児向けその他,幼児向けドリル,幼稚園・保育士,幼年誌,洋服,用字用語辞典,落語・漫才,理科,理科,理科,理学療法士,裏千家,流通一般,旅行記・冒険記,料理エッセイ,量子力学,力学,力学,倫理学,林業,臨床医学,臨床医学概論,臨床看護,臨床検査技師,臨床検査診断学,臨床工学技士,臨床歯科学,臨床心理学,類語辞典
japaninjia さんによる翻訳
Categories of books: Pharmacy law/ Pharmacy Standard, Pharmacy/Pharmacist, Pharmacology, Healing/Therapy, Organic Chemistory, Learning through playing, Series of Cramming schools, Preventive dentistry, For infant (miscellaneous Stuff), Workbook for infant, Kindergarten/Nursery Teacher, Magazine for infant, Clothes, Dictionary for Using characters / Glossary, Thesaurus, Rakugo/Manzai, Science, Physiotherapist, Urasenke, Distribution, Travel literature/Adventure Writing, Cooking essay, Quantum mechanics, Dynamics, Ethics, Forestry, Clinical medicine, Introduction to Clinical medicine, Clinical nursing, Clinical technologist, Study of Clinical laboratory diagnosis, Clinical engineer, Clinical dentistry, Clinical psychology, Dictionary of synonyms

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
japaninjia japaninjia
Starter
I am Japanese. I speak English, Chinese, and little bit Korean language.
I a...