Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] [あなたの作ったクリスマスカードを送ってみてね!] 大切な人へのクリスマスカードはもう送りましたか? Webchは皆さんがオリジナルでどんなクリスマスカー...
翻訳依頼文
[あなたの作ったクリスマスカードを送ってみてね!]
大切な人へのクリスマスカードはもう送りましたか?
Webchは皆さんがオリジナルでどんなクリスマスカードを作ったのか見てみたいです。
お望みであれば採点もいたしますので、その旨を書き添えてmail@adress.jpまで送ってくださいね。
(※公開を前提として募集するものではありませんが、優秀な作品は事前に連絡して了承を得た上で紹介させていただく場合があります)
[クリスマスカードの準備はお済みですか?]
クリスマスはもうすぐそこ。
クリエイティブなあなたは大切な人へのクリスマスカードも
心をこめて作成したのではないでしょうか?
Webchもみなさんがどんなクリスマスカードを作ったのか見てみたいです。
どうぞ送ってみてください。
[クリエイティブなクリスマスカード募集]
大切な人へのクリスマスカードはもう送りましたか?
Webchでは皆さんの作ったクリエイティブなクリスマスカードを募集します。
大切な人へのクリスマスカードはもう送りましたか?
Webchは皆さんがオリジナルでどんなクリスマスカードを作ったのか見てみたいです。
お望みであれば採点もいたしますので、その旨を書き添えてmail@adress.jpまで送ってくださいね。
(※公開を前提として募集するものではありませんが、優秀な作品は事前に連絡して了承を得た上で紹介させていただく場合があります)
[クリスマスカードの準備はお済みですか?]
クリスマスはもうすぐそこ。
クリエイティブなあなたは大切な人へのクリスマスカードも
心をこめて作成したのではないでしょうか?
Webchもみなさんがどんなクリスマスカードを作ったのか見てみたいです。
どうぞ送ってみてください。
[クリエイティブなクリスマスカード募集]
大切な人へのクリスマスカードはもう送りましたか?
Webchでは皆さんの作ったクリエイティブなクリスマスカードを募集します。
sona_0204
さんによる翻訳
'Send the Christmas Card made by you!'
Have you send a Christmas Card to your beloved ones?
Webch wants to see what kind of original Christmas Card everyone has made.
If you wish, we'll even look at it for you, so please add your message and send it to us at mail@adress.jp.
(*Since it will be open to the public, it's not something that we're taking applications for, but the winner will be contacted beforehand and be introduced as the person who was acknowledged.)
Have you send a Christmas Card to your beloved ones?
Webch wants to see what kind of original Christmas Card everyone has made.
If you wish, we'll even look at it for you, so please add your message and send it to us at mail@adress.jp.
(*Since it will be open to the public, it's not something that we're taking applications for, but the winner will be contacted beforehand and be introduced as the person who was acknowledged.)
'Are you done with the preparations for the Christmas Card?'
Christmas is just around the corner.
Isn't your creative side going to wholeheartedly make a Christmas Card for your beloved one?
Webch also wants to see what kind of Christmas Card you have made.
Please go ahead and send it to us.
'Applications for creative Christmas cards'
Have you sent a Christmas card to your beloved one yet?
Webch is taking applications for creative Christmas cards made by everyone.
Christmas is just around the corner.
Isn't your creative side going to wholeheartedly make a Christmas Card for your beloved one?
Webch also wants to see what kind of Christmas Card you have made.
Please go ahead and send it to us.
'Applications for creative Christmas cards'
Have you sent a Christmas card to your beloved one yet?
Webch is taking applications for creative Christmas cards made by everyone.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 415文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,735円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...