Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 おそらくホイールは輸送中に破損したと思われます、発送時には完璧な状態でした。 修理のため模型を返送してい...

翻訳依頼文
We really apologize for this inconvenient.



Probably the wheel was damage during transportation because when we sent out the model it was in perfect condition.



Please, could you kindly send the model back for repair?



Since we cannot import any goods we need that you send us the model including a pro-forma invoice like the ones here enclosed.



Let us know the tracking number of this shipment.
transcontinents さんによる翻訳
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

おそらくホイールは輸送中に破損したと思われます、発送時には完璧な状態でした。

修理のため模型を返送していただけますか?

商品の輸入ができないため、このようなプロフォーマインボイスを模型と一緒にお送りください。


発送後、追跡番号のご連絡をお願い致します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
392文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
882円
翻訳時間
29分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...