Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 振込手続きありがとうございます。 振込が確認できたら、オリジナルB/Lをお送りする予定です。 発送後2~3日で、到着します。 invoiceのご住所で、間...
翻訳依頼文
振込手続きありがとうございます。
振込が確認できたら、オリジナルB/Lをお送りする予定です。
発送後2~3日で、到着します。
invoiceのご住所で、間違いありませんか?
FTRのエアフィルターは、こちらで手に入ります。
もし必要ならお送りします。
振込が確認できたら、オリジナルB/Lをお送りする予定です。
発送後2~3日で、到着します。
invoiceのご住所で、間違いありませんか?
FTRのエアフィルターは、こちらで手に入ります。
もし必要ならお送りします。
Thank you for dealing with payment,
After I have confirmed the payment, I plan to send the original B/L.
It will arrive about 2 to 3 days after it is shipped.
There is no problem with the address for the invoice, is there?
I will get a hold of the FTR air filter.
I will send it if it is necessary.
After I have confirmed the payment, I plan to send the original B/L.
It will arrive about 2 to 3 days after it is shipped.
There is no problem with the address for the invoice, is there?
I will get a hold of the FTR air filter.
I will send it if it is necessary.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 120文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 4分