Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] せっかくお買い上げ頂きましたのに、発送の連絡もなく、 不愉快な思いをなさったことと存じます。 本当に申し訳ございませんでした。お詫び申し上げます。 ご...
翻訳依頼文
せっかくお買い上げ頂きましたのに、発送の連絡もなく、
不愉快な思いをなさったことと存じます。
本当に申し訳ございませんでした。お詫び申し上げます。
ご注文につきましては速やかにキャンセルの手続きをいたします。
amazon.comからのメールにてご確認いただければと思います。
ありがとうございました。
不愉快な思いをなさったことと存じます。
本当に申し訳ございませんでした。お詫び申し上げます。
ご注文につきましては速やかにキャンセルの手続きをいたします。
amazon.comからのメールにてご確認いただければと思います。
ありがとうございました。
My apologies for letting you down on the order you made recently.
It was solely my fault and I truly apologize for my shortcoming.
I will cancel your order immediately.
Please check the status of your order via email from amazon.com.
Again, my apologies and thanks for your patience.
It was solely my fault and I truly apologize for my shortcoming.
I will cancel your order immediately.
Please check the status of your order via email from amazon.com.
Again, my apologies and thanks for your patience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 146文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,314円
- 翻訳時間
- 約2時間