Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが、“iPhoneで撮影した理由”の説明を変更したので差し替えをお願いします。 私はiPhoneやiPadなどのタブレット端末上に、指を...

翻訳依頼文
申し訳ありませんが、“iPhoneで撮影した理由”の説明を変更したので差し替えをお願いします。

私はiPhoneやiPadなどのタブレット端末上に、指を使って人物画を描いています。
私がiPhone Artを始めたのは、デッサンの練習のために、通勤中の電車内でiPhoneで絵を描いたのがきっかけでした。
描く場所や道具の制約から解放され、いつでも気軽に描くことができるiPhone Artに魅了されました。
今後も、指だけで描くiPhone Artを模索していきたいと思います。
sona_0204 sona_0204さんによる翻訳
I'm sorry, but the explanation for 'reason to click pictures from iPhone' was changed, so please replace it.

I draw portraits using my fingers on iPhones or Tablet PCs like iPads.
The reason I started using iPhone Art was for practising rough sketches, and because I got a chance to draw on the iPhone in the train while commuting to work.
I didn't have a restriction of place or tool to draw anymore, and I was fascinated by the fact that I could draw easily at any time using iPhone Art.
I want to keep exploring iPhone Art using just my fingers from now on.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
238

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,142円

翻訳時間
16分

フリーランサー
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese Language School in Chiba and passed in December 2017.

In university...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な106,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)