Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが、“iPhoneで撮影した理由”の説明を変更したので差し替えをお願いします。 私はiPhoneやiPadなどのタブレット端末上に、指を...
翻訳依頼文
申し訳ありませんが、“iPhoneで撮影した理由”の説明を変更したので差し替えをお願いします。
私はiPhoneやiPadなどのタブレット端末上に、指を使って人物画を描いています。
私がiPhone Artを始めたのは、デッサンの練習のために、通勤中の電車内でiPhoneで絵を描いたのがきっかけでした。
描く場所や道具の制約から解放され、いつでも気軽に描くことができるiPhone Artに魅了されました。
今後も、指だけで描くiPhone Artを模索していきたいと思います。
私はiPhoneやiPadなどのタブレット端末上に、指を使って人物画を描いています。
私がiPhone Artを始めたのは、デッサンの練習のために、通勤中の電車内でiPhoneで絵を描いたのがきっかけでした。
描く場所や道具の制約から解放され、いつでも気軽に描くことができるiPhone Artに魅了されました。
今後も、指だけで描くiPhone Artを模索していきたいと思います。
sona_0204
さんによる翻訳
I'm sorry, but the explanation for 'reason to click pictures from iPhone' was changed, so please replace it.
I draw portraits using my fingers on iPhones or Tablet PCs like iPads.
The reason I started using iPhone Art was for practising rough sketches, and because I got a chance to draw on the iPhone in the train while commuting to work.
I didn't have a restriction of place or tool to draw anymore, and I was fascinated by the fact that I could draw easily at any time using iPhone Art.
I want to keep exploring iPhone Art using just my fingers from now on.
I draw portraits using my fingers on iPhones or Tablet PCs like iPads.
The reason I started using iPhone Art was for practising rough sketches, and because I got a chance to draw on the iPhone in the train while commuting to work.
I didn't have a restriction of place or tool to draw anymore, and I was fascinated by the fact that I could draw easily at any time using iPhone Art.
I want to keep exploring iPhone Art using just my fingers from now on.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...