Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] この取引に関してPayPalでケースが立てられているようですね。この注文がどうなっているか教えていただけますか?商品は両方一緒に発送され、11月17日に配...
翻訳依頼文
I see that there is a case in PayPal for this transaction. Could you please tell me what is going on with the order? Both items were shipped together and were delivered on November 17. Can you tell me what the issue is with the brake caliper- or send pictures of it? It also says you have not received the carburetors but they were shipped with the brake caliper.
transcontinents
さんによる翻訳
この取引に関してPayPalでケースが立てられているようですね。この注文がどうなっているか教えていただけますか?商品は両方一緒に発送され、11月17日に配達されています。ブレーキキャリパーに何か問題がありましたか?または写真を送っていただけますか?キャブレターを受け取っていないとも書かれていますが、これもブレーキキャリパーと一緒に発送済みです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 363文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 817.5円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...