Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Idea Pod はひらめきをサポートする発想支援カードです。 画面をフリックしたり iPhone を振ることで次々とアイデアのヒントとなるカードを...
翻訳依頼文
■参考サイト
・TRIZ 連載 〜新しいゴミ箱のアイデア編〜 (http://mitriz.sblo.jp/)
実際に TRIZ を元にアイデア出しを行う様子が紹介されています。
・智慧カード一覧 (http://triz.sblo.jp/archives/20070814-1.html)
Idea Pod に収録されている智慧カードの一覧を見ることができます。
・おもいついったー (http://omoi.kayac.com/)
Twitter を利用したアイデア募集サイトです。アイデア出しのトレーニングに活用下さい。
・TRIZ 連載 〜新しいゴミ箱のアイデア編〜 (http://mitriz.sblo.jp/)
実際に TRIZ を元にアイデア出しを行う様子が紹介されています。
・智慧カード一覧 (http://triz.sblo.jp/archives/20070814-1.html)
Idea Pod に収録されている智慧カードの一覧を見ることができます。
・おもいついったー (http://omoi.kayac.com/)
Twitter を利用したアイデア募集サイトです。アイデア出しのトレーニングに活用下さい。
■Reference site
- TRIZ serialization ~Idea part of a new garbage box~ (http://mitriz.sblo.jp/)
It introduces a way to produce an idea based on TRIZ actually.
- Idea Pop-Up Cards list (http://triz.sblo.jp/archives/20070814-1.html)
- TRIZ serialization ~Idea part of a new garbage box~ (http://mitriz.sblo.jp/)
It introduces a way to produce an idea based on TRIZ actually.
- Idea Pop-Up Cards list (http://triz.sblo.jp/archives/20070814-1.html)
You can check the list of the paranja card which is included in Idea Pod.
- Omoitwitter (http://omoi.kayac.com/)
This is a site for collecting ideas using Twitter. Please utilize this for your training to provide an idea.
- Omoitwitter (http://omoi.kayac.com/)
This is a site for collecting ideas using Twitter. Please utilize this for your training to provide an idea.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 914文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 8,226円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
yukue
Starter
I am a native English speaker and have studied Japanese for seven years. I en...