Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] すごくうまいやり方を考えたね!確かに粘土でやる方が簡単だよね、ハハ。ひとつあたり3-4時間であれを作っちゃうんだから、君はPhotoshopの達人だね。僕...
翻訳依頼文
It was very creative of you to think of that! It's probably easier using clay...hehe. You must be a pro with Photoshop to make those in only 3 to 4 hours each. It would take me a lot longer to make a graphic that is not as good as yours. I can tell you spent a lot of time on the graphic for me. I appreciate it and am flattered!Yep, my birthday was on the 10th. You made a really good guess with the 11th. Only 1 day off out of the whole 31 days. Impressive!I didn't do anything.
jaytee
さんによる翻訳
すごく独創的なアイディアだね!粘土を使う方が簡単そうだ(笑)。こういったものをフォトショップで作るのに3、4時間しかかからないなんて、プロだよ。僕なら君のもの程じゃない作品を作るのにだって、もっと時間がかかるだろうな。きっと、僕のために、この作品にたくさんの時間を割いてくれたんだろうね。すごくうれしい。光栄だよ。そう、僕の誕生日は10日、君の11日っていう予想は本当に近かったな。31日あるうちの、たった1日違いだもの。すごいや、僕の方からは、何もやっていないよ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 481文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,083円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。