Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 貴方の商品が今日届いたが、アイテムナンバー(☆☆) この商品は中古です。 そして、組み立ててあり、一部破損しています。 新品をくださ...
翻訳依頼文
こんにちは。
貴方の商品が今日届いたが、アイテムナンバー(☆☆)
この商品は中古です。
そして、組み立ててあり、一部破損しています。
新品をください。
新しい商品を送ってもらえますか?
どうして、中古品を送ってきたのですか?
私のお客さんは困っています。
至急連絡ください。
貴方の商品が今日届いたが、アイテムナンバー(☆☆)
この商品は中古です。
そして、組み立ててあり、一部破損しています。
新品をください。
新しい商品を送ってもらえますか?
どうして、中古品を送ってきたのですか?
私のお客さんは困っています。
至急連絡ください。
Hello.
Your product arrived today, item number (☆☆)
This product is second-hand.
As well, it has been assembled and one part is damaged.
I am requesting a brand-new product.
Could you send me a new product?
Why did you send me a second-hand product?
My customer is troubled.
Please reply urgently.
Your product arrived today, item number (☆☆)
This product is second-hand.
As well, it has been assembled and one part is damaged.
I am requesting a brand-new product.
Could you send me a new product?
Why did you send me a second-hand product?
My customer is troubled.
Please reply urgently.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 129文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,161円
- 翻訳時間
- 7分