Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 高校三年間、学校の友達とあまり遊ばなかった。高校の友達とは何をして遊べばいいか分からず、私はゲームや漫画にも全く興味がなかったから、友達の家に遊びに行って...
翻訳依頼文
高校三年間、学校の友達とあまり遊ばなかった。高校の友達とは何をして遊べばいいか分からず、私はゲームや漫画にも全く興味がなかったから、友達の家に遊びに行ってもすることがなかった。クラブに同級生は2人しかいなかったから、学校帰りにどこかへ遊びに行くこともなかった。だから高校生活で同級生皆で遊んだ記憶があるのはクラス会ぐらいだ。クラス会では皆で食事へ行ったりボーリングなどをして楽しかった。でも私は同級生と遊び慣れていなかったから違和感があった。高校には特別仲のいい友達がいなかった。
transcontinents
さんによる翻訳
I didn't hang out with my friends that much during three years in high school. I didn't know what do do with my high school friends, I had no interest in games and comics either, so there was nothing to do when I visited my friend's house. There were only two students from same grade year at the club, so we didn't go anywhere on the way back from school. The only memory have for playing with my classmates is the class activity. Class activity was fun, we went out to eat and played bowling etc. However, as I was not accustomed to playing with my classmates, I felt awkward. I didn't really have a close friend in high school.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...