Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] バーク・オドメーター。 バーク・リミッターの電源を切ると、最後に電源を入れた時以降に起きた修正箇所が報告されるでしょう。装置の電源を切ってすぐ、3つ目の...

翻訳依頼文
Bark Odometer.
When you switch the Bark Limiter off, it will report the corrections that have occurred since the last time you switched it on. Immediately after you switch the unit off, the #3 light will flash one time to confirm switch-off. Then it will flash rapidly (one flash per detected bark). Based on the number of these rapid flashes, you know whether your dog needed a few corrections, a lot of corrections, or no corrections at all while you were away from home.
Fitting a Bark Limiter Properly.
A Bark Limiter must be very snug to work properly and correct the dog consistently.
To locate the buckle in the best position for your dog’s neck size, you can adjust the strap by sliding it through the molded slots.
yokohallsworth さんによる翻訳
バーク・オドメーター。
バーク・リミッターの電源を切ると、最後に電源を入れた時以降に起きた修正箇所が報告されるでしょう。装置の電源を切ってすぐ、3つ目のライトが電源が切れたことを確認して一度点滅します。それから速いテンポで点滅するでしょう(吠え声が探知されるごとに一回の点滅)。これらの点滅の数によってあなたの外出中に必要とされた犬の修正がわずかだったのか、たくさんだったのか、全くなかったのかがわかります。
バーク・リミッターを適切に合わせる。
バーク・リミッターはきちんと作動し、一貫して犬を修正するためにきちんと装着されている必要があります。
犬の首のサイズに合わせて最適な位置にバックルを付け、形成された穴に通すことによってストラップを調整することができます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
yokohallsworth yokohallsworth
Starter
イギリスに2年ほど住んでいましたので英語の読解力はあります。日本語教員として日本で仕事していた経験もあり、英語を日本語に訳すことには慣れています。できるだ...