[日本語から英語への翻訳依頼] 僕が若い頃は、高校生や大学生は今の若い人に比べてもう少し自信があったようだ。たいていの人がすることはせず、たいていの人がしないことをする、そういう傾向があ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん littleme さん yokohallsworth さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

azaz12による依頼 2013/09/26 21:08:54 閲覧 3990回
残り時間: 終了

僕が若い頃は、高校生や大学生は今の若い人に比べてもう少し自信があったようだ。たいていの人がすることはせず、たいていの人がしないことをする、そういう傾向があった。今の若い人は他人がすることをし、他人が着ているものを着ないと落ち着かないようだ。もちろん誰でも流行に敏感であってよいのだが、流行は追いかけるものではなく、何とかついていくものではないだろうか。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/26 21:12:58に投稿されました
It seems like when I was young, high school and university students were more confident compared to now. They did not do what most people do, and does what most people don't do, that was a trend. Young people these days do what the others do and they don't feel comfortable if they are not wearing what the others wear. Of course anyone can be trend conscious, but trend is not what you chase, but it is what you manage to follow, that's what I think.
azaz12さんはこの翻訳を気に入りました
littleme
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/26 21:45:05に投稿されました
When I was young, high-school or university students seemed to have more confident than younger people nowadays. They tended to prefer to keep away from things which most of people preferred to do. The young people tend to follow what other people are doing and they feel nervous if they don't wear things which other people are wearing.Of course anybody can be sensitive to the trend, but I think the trend shouldn't be the one people to follow, but the one people to try to catch up somehow.
azaz12さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
yokohallsworth
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/26 22:24:45に投稿されました
When I was younger, high school students or university students looked like having more confidence than recent young people. It tended to be like they did not want to do what most people did and they wanted to do what most people did not do. Recently, it looks like young people do not feel comfortable if they do not do what other people do and wear the same clothes as other people. It is ok for anyone to get interests in latest fashion, but I believe that trends are something you can follow somehow but are not something you have to chase after.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。