Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私のアルバイト先の店長はすごく差別的な考え方をする人だ。彼は私の目上の人なのでいちいち彼の考え方を指摘できない。差別的な考え方をする人と会話するのはすごく...
翻訳依頼文
私のアルバイト先の店長はすごく差別的な考え方をする人だ。彼は私の目上の人なのでいちいち彼の考え方を指摘できない。差別的な考え方をする人と会話するのはすごく疲れるし面倒だ。彼のような大人でも広い視野で物事見ると言うことをしらないのだろうか。都会の真ん中にあるのでいろいろな人が興味を示してお店に入ってくるが、お店の商品は高価なものが多いのでお店を一周するだけで出て行く人がほとんどだ。このお店の売り上げは定期的にミニカーを大量に購入してくれる常連のお客様が支えているようなものだ。
sona_0204
さんによる翻訳
The manager of the shop where I work part time is a person who has a very discriminating way of thinking. He's my superior, so I can't point out his way of thinking separately. Having a conversation with a person who has a discriminating way of thinking is very tiring, and also troublesome. Even an adult like him doesn't know about looking at things with a wide outlook. Since we're in the centre of the city, various people enter the store showing interest, but since most of the items in the store are expensive, they're mostly people who just take a round and leave. The sales of this store are mostly supported by regular customers who purchase minicars in large quantities at fixed intervals.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...