Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 満州帝国の勲章は日本の勲章に並行して制定されている。 景雲章は勲一位から勲八位まであり、日本の旭日章に相当する勲章である。 製造は満州ではなく日本の造...

翻訳依頼文
満州帝国の勲章は日本の勲章に並行して制定されている。

景雲章は勲一位から勲八位まであり、日本の旭日章に相当する勲章である。

製造は満州ではなく日本の造幣局で行われていた。

参考ページ
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:3rd_Class_Order_of_the_Iridescent_Clouds.JPG
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The Manchuria Empire Medal was established concurrently as a medal of Japan.

The Order of the Iridescent Clouds goes from First Class to Eighth Class, and it is a medal befitting Japan's Order of the Rising Sun.

It was manufactured not in Manchuria but in a Japanese mint.

Reference page:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:3rd_Class_Order_of_the_Iridescent_Clouds.JPG

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
198文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,782円
翻訳時間
22分