Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今週、デポジットの振込は、可能ですか? それは日本にいるご友人からになりますか? 先日ご紹介した車は、明日、出品予定です。 希望の価格でトライしようと思い...
翻訳依頼文
今週、デポジットの振込は、可能ですか?
それは日本にいるご友人からになりますか?
先日ご紹介した車は、明日、出品予定です。
希望の価格でトライしようと思います。
外装は、傷やへこみが何か所かありますが、内装はまあまあいいです。
この車は、タイヤがスタッドレスタイヤです。
現状でよければ、少し安くできますが、もしノーマルが宜しければ、交換します。
必ず希望の車を希望の価格でお届けします。
それは日本にいるご友人からになりますか?
先日ご紹介した車は、明日、出品予定です。
希望の価格でトライしようと思います。
外装は、傷やへこみが何か所かありますが、内装はまあまあいいです。
この車は、タイヤがスタッドレスタイヤです。
現状でよければ、少し安くできますが、もしノーマルが宜しければ、交換します。
必ず希望の車を希望の価格でお届けします。
Is it possible to have the deposit payment this week?
Will that be from a friend who is in Japan?
Tomorrow, the car I introduced the other day will be displayed.
I will try to get it at the price you are hoping for.
The exterior has some scratches and dents, but the interior is OK.
This car has studless tires.
If it is fine in the present condition, I can lower the price a little, but if you would prefer one that is normal, I will exchange it.
I will definitely get you the car you are hoping for at the price you are hoping for.
Will that be from a friend who is in Japan?
Tomorrow, the car I introduced the other day will be displayed.
I will try to get it at the price you are hoping for.
The exterior has some scratches and dents, but the interior is OK.
This car has studless tires.
If it is fine in the present condition, I can lower the price a little, but if you would prefer one that is normal, I will exchange it.
I will definitely get you the car you are hoping for at the price you are hoping for.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 187文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,683円
- 翻訳時間
- 7分