Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] もしあなたがTwitterフォロワーの中に親密になりたい相手がいるならば、このサービスによってあなたはリスク無しで親密になるチャンスを手に入れることが出来...
翻訳依頼文
もしあなたがTwitterフォロワーの中に親密になりたい相手がいるならば、このサービスによってあなたはリスク無しで親密になるチャンスを手に入れることが出来ます。なぜならあなたが選んだ相手があなたを選んだ場合のみお互いに興味があったことが知らされ、そうでなければ何も起こらないからです。
-ご注文詳細を確認した後、"Confirm"をクリックすると注文が完了します。
-ご注文が完了し、メッセージが送信されました。
-支払い処理を完了できません。お支払い情報をご確認の上再度お試し下さい。
-ご注文詳細を確認した後、"Confirm"をクリックすると注文が完了します。
-ご注文が完了し、メッセージが送信されました。
-支払い処理を完了できません。お支払い情報をご確認の上再度お試し下さい。
If you have people among your followers with whom you want to become friendly, using this service, you can have the chance to become friendly with them with no risks. The reason why is that the people you choose will only be notified about mutual interests if they have also chosen you; if that is not the case, nothing will happen.
- After confirming the order details, the order can be completed by clicking "Confirm".
- The order was completed and a message was sent.
- The payment process cannot be finished. Please try checking the payment information again.
- After confirming the order details, the order can be completed by clicking "Confirm".
- The order was completed and a message was sent.
- The payment process cannot be finished. Please try checking the payment information again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約9時間