Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] QなぜSignUp時にTwitterで認証をするのですか? A他の人があなたに代わってあなたのtwitterアカウントで登録することを防ぐために、twit...

翻訳依頼文
QなぜSignUp時にTwitterで認証をするのですか?
A他の人があなたに代わってあなたのtwitterアカウントで登録することを防ぐために、twitterを通じて承認を行います。こうすることで、私たちを含む誰にもtwitter用のパスワードを知られることなくtwitterアドレスの使用者が本人であることを保証できます。

- 1通の送信リクエストが承認されました。
- 仮パスワードが正常に発行されました。新しいパスワードに変更することをおすすめします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Q: Why is there Twitter authentication when signing up?
A: To avoid having others instead of you using your twitter account to register, there must be acknowledgement through Twitter. By doing so, we can confirm that the user is not just somebody who knows the password for the Twitter account but the actual Twitter user.

- 1 sent request was acknowledged.
- A temporary password was issued normally. It is recommended to change this to a new password.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
約9時間