Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] QなぜSignUp時にTwitterで認証をするのですか? A他の人があなたに代わってあなたのtwitterアカウントで登録することを防ぐために、twit...

翻訳依頼文
QなぜSignUp時にTwitterで認証をするのですか?
A他の人があなたに代わってあなたのtwitterアカウントで登録することを防ぐために、twitterを通じて承認を行います。こうすることで、私たちを含む誰にもtwitter用のパスワードを知られることなくtwitterアドレスの使用者が本人であることを保証できます。

- 1通の送信リクエストが承認されました。
- 仮パスワードが正常に発行されました。新しいパスワードに変更することをおすすめします。
[削除済みユーザ] [削除済みユーザ]さんによる翻訳
Q: Why is there Twitter authentication when signing up?
A: To avoid having others instead of you using your twitter account to register, there must be acknowledgement through Twitter. By doing so, we can confirm that the user is not just somebody who knows the password for the Twitter account but the actual Twitter user.

- 1 sent request was acknowledged.
- A temporary password was issued normally. It is recommended to change this to a new password.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
227

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,043円

翻訳時間
約9時間

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な122,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)