Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 腕:新腕マッサージ 上1段+下2段のエアーバッグを前後2列に配置。両腕計12個のエアーバッグで、広範囲にじっくりマッサージ。 脚:ダブルストレッチ...

翻訳依頼文
腕:新腕マッサージ
上1段+下2段のエアーバッグを前後2列に配置。両腕計12個のエアーバッグで、広範囲にじっくりマッサージ。

脚:ダブルストレッチ
オットマンが直線方向に伸び、膝や脚の関節をストレッチします。その状態から底部のエアーが膨らみ、オットマンを折りたたむ動きでさらにふくらはぎをストレッチ。

足裏:足裏マッサージ
左右のエアーバッグが足を挟み、絞るようにマッサージ。さらに、足裏ボールが指の付け根や土踏まずをしっかり指圧します。
yukue さんによる翻訳
Arms: the new arm massage

1 upper level and 2 lower levels are arranged in two lines front and back. For both arms there’s a total of 12 air bags and they carefully massage a broad area.

Legs: the doubles stretch

The ottoman extends in a straight line and they stretch the joints of the knees and feet. From this position the bottom of the air bags expand and the calf muscles in particular are stretched by the folding movements of the ottoman.

Soles of the feet: sole massage

The left and right air bags surround the foot and massage it as if squeezing. In addition, a bowl for the soles of the feet does shiatsu (pressure massage) on the base of the toes and the arches of the feet.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yukue yukue
Starter
I am a native English speaker and have studied Japanese for seven years. I en...