Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 私は、箱を開封する時、手で、開けました。 しかし、この商品を日本へ送る時に、転送会社で1度開封されています。 その時に傷が付けられ...
翻訳依頼文
お世話になります。
私は、箱を開封する時、手で、開けました。
しかし、この商品を日本へ送る時に、転送会社で1度開封されています。
その時に傷が付けられたかも知れません。
そちらに、問い合わせてみます。
質問ですが、この様な傷は、修理できるのでしょうか?
私は、箱を開封する時、手で、開けました。
しかし、この商品を日本へ送る時に、転送会社で1度開封されています。
その時に傷が付けられたかも知れません。
そちらに、問い合わせてみます。
質問ですが、この様な傷は、修理できるのでしょうか?
yukiya
さんによる翻訳
Hello.
I opened the box with my hand.
But the product was once opened at a forwarding company on the way to Japan.
Which might have been when it got the scratch.
I will check with the forwarding company.
Is this kind of scratch repairable?
I opened the box with my hand.
But the product was once opened at a forwarding company on the way to Japan.
Which might have been when it got the scratch.
I will check with the forwarding company.
Is this kind of scratch repairable?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 121文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,089円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...