Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.今回複数購入しましたが、商品を1個ずつ個別に配送してください。 出来れば、日にちを分けて配送してください。 お手数ですがよろしくお願いします。 2....
翻訳依頼文
1.今回複数購入しましたが、商品を1個ずつ個別に配送してください。
出来れば、日にちを分けて配送してください。
お手数ですがよろしくお願いします。
2.前回送って頂いた商品は全て検品しましたが、全て完璧なコンディションでした。
今後ともよろしくお願いします。
3.それでは、又の機会にお願いします。
4.各アイテム2個ずつ欲しいです。
出来れば、日にちを分けて配送してください。
お手数ですがよろしくお願いします。
2.前回送って頂いた商品は全て検品しましたが、全て完璧なコンディションでした。
今後ともよろしくお願いします。
3.それでは、又の機会にお願いします。
4.各アイテム2個ずつ欲しいです。
1. I purchased several this time, but please ship the products individually.
If possible, please split the number of days and ship them.
I am sorry for inconveniencing you, but thank you in advance.
2. The products that you sent last time have all been inspected, and all of them are in perfect condition.
I am looking forward to doing business with you again.
3. With that, I will request at another opportunity.
4. I would like to have 2 of each item.
If possible, please split the number of days and ship them.
I am sorry for inconveniencing you, but thank you in advance.
2. The products that you sent last time have all been inspected, and all of them are in perfect condition.
I am looking forward to doing business with you again.
3. With that, I will request at another opportunity.
4. I would like to have 2 of each item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 23分