Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以下のモデルの在庫を全て買います。 見積書を私に下さい。 1~6の在庫数が20個以上であれば、別のモデルを追加して30個買います。 割引をしてほしい...
翻訳依頼文
以下のモデルの在庫を全て買います。
見積書を私に下さい。
1~6の在庫数が20個以上であれば、別のモデルを追加して30個買います。
割引をしてほしいです。
WIT'S
1.BK121
2.BK122
3.BK123
4.BK124
5.BK125
6.BK126
見積書を私に下さい。
1~6の在庫数が20個以上であれば、別のモデルを追加して30個買います。
割引をしてほしいです。
WIT'S
1.BK121
2.BK122
3.BK123
4.BK124
5.BK125
6.BK126
ktslabbie
さんによる翻訳
I'd like to purchase the entire available stock of the below models.
Please send me a price estimate.
If there are more than 20 items in stock of each of the models 1~6, I would like to add another model and buy 30 items.
Please provide a discounted price.
WIT'S
1.BK121
2.BK122
3.BK123
4.BK124
5.BK125
6.BK126
Please send me a price estimate.
If there are more than 20 items in stock of each of the models 1~6, I would like to add another model and buy 30 items.
Please provide a discounted price.
WIT'S
1.BK121
2.BK122
3.BK123
4.BK124
5.BK125
6.BK126
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 121文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,089円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
ktslabbie
Starter
和英翻訳専門家です。
JLPT N1合格済み(2010年12月)
TOEIC 990点満点(2012年5月)
2年ほどのアニメーション翻訳経...
JLPT N1合格済み(2010年12月)
TOEIC 990点満点(2012年5月)
2年ほどのアニメーション翻訳経...