Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この人形の顔の造りは、目が小さく、鼻筋がとおっていて、顎のラインがシャープなので、日本人女性独特の穏やかな表情をしています。また、手の指や、足先の造りがと...
翻訳依頼文
この人形の顔の造りは、目が小さく、鼻筋がとおっていて、顎のラインがシャープなので、日本人女性独特の穏やかな表情をしています。また、手の指や、足先の造りがとても細かく精巧に出来ていて、人形全体のポーズが、女性らしい柔らかさがあって、日本人女性のしなやかさを表現をしています。美しさと可愛らしさを合わせ持った、とても素晴らしい人形です。
monagypsy
さんによる翻訳
Small eyes, shapely nose, and shap chin line. Features of this doll has a gentle expression peculiar to Japanese women. Also this doll represents gracefu movemnts of Japanese women by womanish pose with an elaborate fingers and toes. This is a very wonderfull doll that has both beauty and charm.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
monagypsy
Starter