Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のネットショップにて販売したいのですが、 最小ロット、支払い条件など教えてください。 価格表がありましたら送ってください。 日本では、ニコチンの入っ...
翻訳依頼文
日本のネットショップにて販売したいのですが、
最小ロット、支払い条件など教えてください。
価格表がありましたら送ってください。
日本では、ニコチンの入った「C」を複数輸入することができないため、
「A」と「B」のみ販売していただくことはできますか?
その際、パッケージは必要ありません。
私自身この商品の大ファンでどうしても取り扱いたい商品です。
どうぞよろしくお願いいたします。
最小ロット、支払い条件など教えてください。
価格表がありましたら送ってください。
日本では、ニコチンの入った「C」を複数輸入することができないため、
「A」と「B」のみ販売していただくことはできますか?
その際、パッケージは必要ありません。
私自身この商品の大ファンでどうしても取り扱いたい商品です。
どうぞよろしくお願いいたします。
nick_hallsworth
さんによる翻訳
I would like to sell via an internet store in Japan.
Please tell me the payment details for the smallest lot.
If you have a price chart then please send it to me.
Because it is not possible to import a multiple amounts of 'C' which contains nicotine to Japan, could you sell me just 'A' and 'B'?
In this case, I do not need the package.
I am a personal fan of this item and I really want to deal in it.
Thank you in advance.
Please tell me the payment details for the smallest lot.
If you have a price chart then please send it to me.
Because it is not possible to import a multiple amounts of 'C' which contains nicotine to Japan, could you sell me just 'A' and 'B'?
In this case, I do not need the package.
I am a personal fan of this item and I really want to deal in it.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,
My name is Nick.
I am a professional translator i...
My name is Nick.
I am a professional translator i...