Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんばんは。 本日、再度発送致しましたのでご連絡します。 1週間程度でお手元に届くはずでのでご到着まで今しばらくお待ち下さい。 今度は、お手元に確実に...
翻訳依頼文
こんばんは。
本日、再度発送致しましたのでご連絡します。
1週間程度でお手元に届くはずでのでご到着まで今しばらくお待ち下さい。
今度は、お手元に確実に届くことを願っています。
尚、郵便物の問合せ先は以前お伝えした連絡先と変わりません。
せっかく楽しみにされていたのに時間が掛かってしまい心よりお詫びします。今回の経験をもとにサービスの向上に努めてまいります。
今後も楽しいお買い物の手伝いができることを願っています。
本日、再度発送致しましたのでご連絡します。
1週間程度でお手元に届くはずでのでご到着まで今しばらくお待ち下さい。
今度は、お手元に確実に届くことを願っています。
尚、郵便物の問合せ先は以前お伝えした連絡先と変わりません。
せっかく楽しみにされていたのに時間が掛かってしまい心よりお詫びします。今回の経験をもとにサービスの向上に努めてまいります。
今後も楽しいお買い物の手伝いができることを願っています。
Hello.
Today, I am contacting to say that I have shipped again.
It should arrive in about 1 week so please wait patiently for now until its arrival.
This time, I hope that it will reach you reliably.
Furthermore, the postal item address has not changed from the address reported before.
I apologise for taking up time when you were looking forward to the product. This time I am working hard to improve on the original service.
I hope that hereafter as well I can help you buy enjoyable things.
Today, I am contacting to say that I have shipped again.
It should arrive in about 1 week so please wait patiently for now until its arrival.
This time, I hope that it will reach you reliably.
Furthermore, the postal item address has not changed from the address reported before.
I apologise for taking up time when you were looking forward to the product. This time I am working hard to improve on the original service.
I hope that hereafter as well I can help you buy enjoyable things.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 7分