Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 買う予定は2台です。 質問です。 このモデルはドアが開閉できるのですか? 1台の価格は送料込みでいくらですか? 現在、在庫は何色がありますか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん takeshikm さん junaoki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/17 13:15:26 閲覧 1562回
残り時間: 終了

買う予定は2台です。

質問です。

このモデルはドアが開閉できるのですか?

1台の価格は送料込みでいくらですか?

現在、在庫は何色がありますか?

希望のカラーで製作依頼した場合、納期は何日ですか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/17 13:27:23に投稿されました
I'm planning to buy 2 units.

I have a question.

Does the door of this model open and close?

How much is the price for one unit including shiping cost?

How many colors do you have in stock now?

If you make the model with the color I request, how long will it take to deliver?
takeshikm
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/11/17 13:28:07に投稿されました
I am planning to buy 2 pcs.

I have some questions.

Is this model able to open the doors?

How much will it cost per item including the delivery charge?

What color is available in stock now?

When will be the probable delivery date if I order it with the requested color?
junaoki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/17 13:29:31に投稿されました
I am planning to buy two of those.

I have a question.

can this model open and close?

How much is cost for 1 model including postage fee?

How many colors do you have in the stock?

How many days do you need to deliver, if I request to make my desired color?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。