Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この度手違いがあり大変申し訳ございませんでした。正しいご注文商品を発送させていただきます。ご必要な商品が下記で間違いがないかご確認お願いいたします。#HP...

翻訳依頼文
We deeply apologise for this error. We will send product to make order right. Please correct me if I misunderstood the products you need sent to you below.Quantity 6 of #HPLP replacement leather pouches total ( 5 for the 5 - 301P with HPMN-20 netting sent in error that should have had the Leather pouch to make product 301L with HPMN-20 netting) and 1 for the leather pouch with mold.I will personally put this replacement order together and ship to you.
Very sorry for trouble.
transcontinents さんによる翻訳
この度手違いがあり大変申し訳ございませんでした。正しいご注文商品を発送させていただきます。ご必要な商品が下記で間違いがないかご確認お願いいたします。#HPLPレザーポーチ合計6個(301P HPMN-20を5個、301L HPMN-20のレザーパウチ不足分として相殺)、金型付きレザーパウチ1個。私自身がこれらを手配して発送いたします。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
484文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,089円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...