Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Canterbury Placeは今日のホームバイヤーの多くがのどから手が出るほどほしい十分なリビングスペースのあるサイズで知られているワイキキのコンドミ...

翻訳依頼文
Canterbury Place is one of those Waikiki condo buildings that’s known for offering generously sized living spaces that many of today’s home buyers crave. Originally built back in the late 1970s, standing 40 stories high, and home to over 150 condominium residences, units at Canterbury Place in Honolulu offer between one- and three-bedrooms, as well as a full compliment of building and lifestyle amenities that also make this particular location especially attractive to anyone and everyone looking for a new Honolulu home.

One bedroom condos at Canterbury Place usually feature more than 700 square feet, while two bedroom units here typically range between 1,000 and 1,800 square feet. Additionally, the lone three bedroom unit in the building is exceptionally spacious and boasts almost 3,000 square feet, which by Honolulu standards is almost unheard of. Amenities at Canterbury Place include an outdoor sundeck and swimming pool, well-maintained tennis courts, on-site management, security, and a dedicated barbecuing area. Canterbury Place is also located almost directly across the street from Fort Derussy Park, while quite the assortment of shopping, dining, and entertainment is also just steps from the front lobby doors.
tearz さんによる翻訳
Canterbury Placeは今日のホームバイヤーの多くがのどから手が出るほどほしい十分なリビングスペースのあるサイズで知られているワイキキのコンドミニアム建物の一つ。元々19070年代後半に建てられた40階建て150室の住人が住むコンドミニアム。ホノルルのCanterbury Placeは1-3の寝室があり、建物の十分な設備やライフスタイルのアメニティもまたこのロケーションをホノルルでの住まいを探しているあらゆる人たちに特に魅力的。
Canterbury Placeでは2ベッドルームのユニットが通常1,000から1,800スクエアフィートあるのに対し、1ベッドルームコンドミニアムは通常700スクエアフィート以上。さらに個別の3別途ルームユニットは例外なく広々としており、ほぼ3,000スクエアフィートの広さを誇るホノルルの基準をクリア。Canterbury Placeのアメニティにはアウトドアサンデッキやスイミングプール、手入れの行き届いたテニスコート、オンサイト管理、セキュリティおよび専用のバーベキューエリア付。Canterbury Placeはショッピングやダイニング、エンターテイメントが集中しているFort Derussy Parkから通りをはさみ、フロントドアから数歩の距離にある。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1234文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,776.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する