Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 例えば乗りたい車のブランドやタイプだ。ずっとトヨタの車が自分に合っていると言い続けていたのに、ある日ニッサンのレンタカーに乗ったらニッサンの車が気に入って...
翻訳依頼文
例えば乗りたい車のブランドやタイプだ。ずっとトヨタの車が自分に合っていると言い続けていたのに、ある日ニッサンのレンタカーに乗ったらニッサンの車が気に入って将来はニッサンの車に乗ろうと思った。また携帯電話もそうだ。私はアップルのiPodを使うのが苦手だったので、スマートフォンが主流になってきたときiPhoneだけにはしたくないと思っていたが、iPhoneに詳しい人に勧められたり沢山の友達が使っているのを見たら欲しくなり、それからは一転してiPhoneが大好きになった。
y_y_jean
さんによる翻訳
For example, car brands and car types I would like to drive. I have always been telling people that Toyota cars suits me very well, but I rented Nissan car one day and decided I would like to get Nissan car in the future. And mobile phones too. I couldn't master using Apple iPod, so as the smartphones became mainstream, I thought iPhone would be the last thing I want to get. However, recommended by some person in knowledge, and by seeing many friends use it, I suddenly became fond of iPhone in reversal.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
y_y_jean
Starter