Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 昨日 注文した#1000000007が届きました。 Toulouse JumpsuitsのSをお願いしたのですが、間違ってXSが入っていました。 至急「S...
翻訳依頼文
昨日 注文した#1000000007が届きました。
Toulouse JumpsuitsのSをお願いしたのですが、間違ってXSが入っていました。
至急「S」をお送り頂けますでしょうか。
また、日本語での洗濯表示のプリントが有るものと無いものがまだ混在しているようです。
まだ印字されていないアイテムは、何がどのくらいあるのか
一覧でお知らせ頂くことは可能でしょうか。
お手数をお掛けいたしますがご連絡をお待ち申し上げます。
Toulouse JumpsuitsのSをお願いしたのですが、間違ってXSが入っていました。
至急「S」をお送り頂けますでしょうか。
また、日本語での洗濯表示のプリントが有るものと無いものがまだ混在しているようです。
まだ印字されていないアイテムは、何がどのくらいあるのか
一覧でお知らせ頂くことは可能でしょうか。
お手数をお掛けいたしますがご連絡をお待ち申し上げます。
whatever
さんによる翻訳
# 1000000007 that I ordered have arrived yesterday.
I have asked for S of Toulouse Jumpsuits, but it came by XS .
Can you send a "S" as soon as possible.
The display of washing print with or without in Japanese seems to be a mix up.
Is it possible to include in the list is of how much Items that it has not been printed yet
I would look forward for the contact from you We apologize for the trouble.
I have asked for S of Toulouse Jumpsuits, but it came by XS .
Can you send a "S" as soon as possible.
The display of washing print with or without in Japanese seems to be a mix up.
Is it possible to include in the list is of how much Items that it has not been printed yet
I would look forward for the contact from you We apologize for the trouble.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
whatever
Starter