Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご相談があります。 以前から何度か「●」を購入したことがあるのですが、配送時の衝撃で「●」の1部が破損していることがあります。 そこで相談なのですが、...
翻訳依頼文
ご相談があります。
以前から何度か「●」を購入したことがあるのですが、配送時の衝撃で「●」の1部が破損していることがあります。
そこで相談なのですが、破損トラブル防止のために通常の「フランクリンミント」の配送用ボックスの上から包装材で包み、少し大きい箱に入れて配送して頂くことは可能でしょうか。
多少の値上がりは了承できます。
ご回答お待ちしております。
以前から何度か「●」を購入したことがあるのですが、配送時の衝撃で「●」の1部が破損していることがあります。
そこで相談なのですが、破損トラブル防止のために通常の「フランクリンミント」の配送用ボックスの上から包装材で包み、少し大きい箱に入れて配送して頂くことは可能でしょうか。
多少の値上がりは了承できます。
ご回答お待ちしております。
nick_hallsworth
さんによる翻訳
There is something which I would like to ask you.
In the past I have purchased ● a number of times, but a part of ● was damaged during delivery once.
So I would like to ask you if you would be able to wrap packaging material from on top of a regular Franklin Mint delivery box and then put it in a slightly larger box before posting in order to prevent trouble due to damages.
I can accept a small increase in price.
I am awaiting your reply.
In the past I have purchased ● a number of times, but a part of ● was damaged during delivery once.
So I would like to ask you if you would be able to wrap packaging material from on top of a regular Franklin Mint delivery box and then put it in a slightly larger box before posting in order to prevent trouble due to damages.
I can accept a small increase in price.
I am awaiting your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,
My name is Nick.
I am a professional translator i...
My name is Nick.
I am a professional translator i...