Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 単価も高いし、評判もいいのでこの商品は今シーズンの一押しにしたい。 日本で人気ある品番なので生産してほしい。この品番が、32Pcsのオーダーでなぜキャン...
翻訳依頼文
単価も高いし、評判もいいのでこの商品は今シーズンの一押しにしたい。
日本で人気ある品番なので生産してほしい。この品番が、32Pcsのオーダーでなぜキャンセルになるかわかりません。他の品番は、前回キャンセルお知らせがあったのに今回オーダーは問題ありませんでした。また、前回このコメントでなぜキャンセルになったのですか。
日本で人気ある品番なので生産してほしい。この品番が、32Pcsのオーダーでなぜキャンセルになるかわかりません。他の品番は、前回キャンセルお知らせがあったのに今回オーダーは問題ありませんでした。また、前回このコメントでなぜキャンセルになったのですか。
monagypsy
さんによる翻訳
I want this product be the main item in this season. (high unit price and popularity)
I want you to make this product. Because this stock number is very popular in Japan. I don't know why this stock number is cancelled in 32Pcs' order. Last time, I was notified a cancellation of other stock numbers, but I ordered smooth this time. Why was there cancelled my order with this coment last time?
I want you to make this product. Because this stock number is very popular in Japan. I don't know why this stock number is cancelled in 32Pcs' order. Last time, I was notified a cancellation of other stock numbers, but I ordered smooth this time. Why was there cancelled my order with this coment last time?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 157文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,413円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
monagypsy
Starter