Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ブライトリングの腕時計Top Timeビンテージクロノグラフ。写真をたくさん用意していますので、状態の良さをご確認ください。よくある使い古しのガラス面が傷...

翻訳依頼文
Breitling Top Time vintage chronograph watch. See the many detailed photos for the great condition, not the usual worn case with scratched glass types listed. Photos are part of the description. Signed original movement, case back and crown.

Keeps good time but will need a bit of tlc and a service to bring it back to its full glory. The winding stem needs refitting during the service to adjust the hands as it came out a while back.
I bought it from the original owner missing the pushers (two vintage ones I've sourced to be included) but it's sat in my safe ever since as according to my wife there's always something more important to spend money on!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
ブライトリングの腕時計Top Timeビンテージクロノグラフ。写真をたくさん用意していますので、状態の良さをご確認ください。よくある使い古しのガラス面が傷ついたようなものとは違います。写真を見るとよくわかると思います。オリジナルのムーブメント、裏蓋、クラウンにはブライトリングの刻印が入っています。

正確に時を刻みますが、最高の状態にするいは少々の修理パーツTLCと修理が必要です。リューズはこの間外れてしまったので、時計の針を合わせるために修理の際取付け直す必要があります。
もともとの持ち主から買った際にプッシャーがありませんでしたが(この時計のビンテージのプッシャー2つ、私が見つけたものをお付けします)、金庫にしまってあります。「もっとお金を使うべきものがあるでしょ」と妻が言うので。。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
656文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
約12時間