Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 到着時に写真を撮ったのは、全て添付しました。 また、時間も経過している為、発送してもらった商品は修理そして友人に譲ったりとすでに手元にはないのが現状です。...
翻訳依頼文
到着時に写真を撮ったのは、全て添付しました。
また、時間も経過している為、発送してもらった商品は修理そして友人に譲ったりとすでに手元にはないのが現状です。
9451703940 July 19:写真を添付しました。内部故障の為外傷がありませんでした。使用不可でした。現物はすでにありません。
9452161110 July 31:故障に気付いた時にはBOXは処分しております。クレーム申請は提出しているはずです。
また、時間も経過している為、発送してもらった商品は修理そして友人に譲ったりとすでに手元にはないのが現状です。
9451703940 July 19:写真を添付しました。内部故障の為外傷がありませんでした。使用不可でした。現物はすでにありません。
9452161110 July 31:故障に気付いた時にはBOXは処分しております。クレーム申請は提出しているはずです。
y_y_jean
さんによる翻訳
I attached all the pictures I took when it arrived.
Time has passed, so the products shipped are not actually with me anymore, as it is repaired or given to my friends.
9451703940 July 19: I attached a photo. as it is internally damaged, there is no external damages. It did not function. I do not have it with me anymore.
9452161110 July 31: The BOX has already been thrown away, when I realized the failure of it. I have submitted the claim motion already.
Time has passed, so the products shipped are not actually with me anymore, as it is repaired or given to my friends.
9451703940 July 19: I attached a photo. as it is internally damaged, there is no external damages. It did not function. I do not have it with me anymore.
9452161110 July 31: The BOX has already been thrown away, when I realized the failure of it. I have submitted the claim motion already.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
y_y_jean
Starter