Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 9月20日に王さんが来日されるとの事でしたので、仕事のスケジュールを調整し会社の許可が出れば、私も東京に伺いたいと思います。 私は会話が出来るほど中国語...
翻訳依頼文
9月20日に王さんが来日されるとの事でしたので、仕事のスケジュールを調整し会社の許可が出れば、私も東京に伺いたいと思います。
私は会話が出来るほど中国語が堪能ではありませんが、もし王さんがお会いいただけるなら、通訳を伴って行った方がよいでしょうか?
それとも、王さんの方で通訳の方がいますか?
私は会話が出来るほど中国語が堪能ではありませんが、もし王さんがお会いいただけるなら、通訳を伴って行った方がよいでしょうか?
それとも、王さんの方で通訳の方がいますか?
yukue
さんによる翻訳
Given that Mr. Ou will arrive in Japan on September 20th, if my work schedule can be adjusted and I am given permission from my company, I would also like to go to Tokyo. I am not proficient enough in Chinese to hold a conversation, so if I am able to meet Mr. Ou, should I be accompanied by an interpreter when I go? Or, is it better that Mr. Ou have an interpreter?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 144文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,296円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
yukue
Starter
I am a native English speaker and have studied Japanese for seven years. I en...