Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が調べてみたところ、ペイパルは一度の送金は最高で8000EURまでと決められているそうです。その為、私は前回支払いが出来ませんでした。2件に分けて再度イ...

翻訳依頼文
私が調べてみたところ、ペイパルは一度の送金は最高で8000EURまでと決められているそうです。その為、私は前回支払いが出来ませんでした。2件に分けて再度インボイスを送っていただけませんか?お手数ですが、よろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
After looking into it, I found out that Paypal allows one-time transactions to go up to 8000EUR at most. Because of that, I was unable to pay last time. Would it be possible to split the invoice in half and send it again? It is troublesome, but thank you in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
112文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,008円
翻訳時間
6分