Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは、商品は無事に届きました。ありがとうございます。私は商品を気に入っていますが、気になることがあります。商品から髪の毛が出てくるのですが、中の詰め...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nobuによる依頼 2012/11/12 19:56:45 閲覧 2408回
残り時間: 終了

こんにちは、商品は無事に届きました。ありがとうございます。私は商品を気に入っていますが、気になることがあります。商品から髪の毛が出てくるのですが、中の詰め物は毛髪ですか? もし中身の素材が分かれば教えていただけないでしょうか?どうぞよろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2012/11/12 20:05:25に投稿されました
Bonjour,
J'ai bien reçu le produit et je vous en remercie.
Je l'ai aimé mais il y a une chose qui me gêne:
il y a des cheveux qui sortent du produit. La matière utilisée dans le rembourrage est de cheveux? Si vous savez plus sur le contenu, merci de m'en renseigner s'il vous plaît.
Cordialement,
★★☆☆☆ 2.4/1
3_yumie7
評価 52
翻訳 / フランス語
- 2012/11/12 20:07:30に投稿されました
Bonjour,

Le produit est arrivé sans incident. Merci beaucoup.
L'article me plaît, mais j'ai un sujet d'inquietude. C'est que les chevaux commencent à sortir du produit. Est-ce que le rembourrure est le chevelure ? Pourriez-vous me dire le material du rembourrure, si c'est possible ?
Merci d'avance.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。