Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 返信がないけど、先週送ったaccountsは受け取ってくれたと思う。 エージェントからまた電話があって、家を売る準備ができてるか確かめてきた。例のバ...

この英語から日本語への翻訳依頼は yuiiuyyuiiuy さん [削除済みユーザ] さん nobuyuki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 314文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

deadbardによる依頼 2010/08/20 16:28:55 閲覧 2333回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

You didn't reply but I hope you receive all the accounts I sent you last week.

The agent called again to check if we are ready to sell the house. The previous buyer is still interested. Just let me know when you are ready and I will let him know.

The offer still stands at $500,000

Hope to get your email on this soon

yuiiuyyuiiuy
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/08/20 16:39:48に投稿されました
返信がないけど、先週送ったaccountsは受け取ってくれたと思う。

エージェントからまた電話があって、家を売る準備ができてるか確かめてきた。例のバイヤーはまだ僕らの家を買うつもりがあるらしい。だから、君の準備はいつできるのか教えてくれ。僕からエージェントに連絡するから。

買い取り価格はまだ$500,000で提示されてる。

取り急ぎ、すぐ返信もらえるとうれしい。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2010/08/20 17:33:04に投稿されました
返信がありませんが、先週私が送った全明細が届いていればいいんですが。

仲介人から、家を売る準備ができているか再度電話がありました。前の購入希望者がまだ興味を持っています。いつ準備ができるのかご連絡ください。その旨彼に伝えますので。

提示額は500,000ドルです。

すぐ連絡くださるようお願いします。
nobuyuki
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/08/20 16:37:21に投稿されました
あなたは返信しませんでしたけど、私は先週送った全ての勘定書(見積書、口座など)を受け取る事を希望します。

代理店は、私たちが既に家を売る準備が出来ているかどうかを確かめる為に電話してきました。前の買い手がまだ興味があるのです。知っておいて欲しいのは、あなたが準備が整い次第、彼にも知らせて欲しいという事です。

申し出は、まだ$500,000です。

あなたのメールをすぐにでも受け取りたいです。
(早めに返信下さいという意味です)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。