Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 入学してすぐに文化祭がありました。そのときは物理研究部のブースがあり、かなり忙しかったです。文化祭では、一年生の出し物としてクラスごとに神輿を作り、それを...
翻訳依頼文
入学してすぐに文化祭がありました。そのときは物理研究部のブースがあり、かなり忙しかったです。文化祭では、一年生の出し物としてクラスごとに神輿を作り、それを文化祭に来てくれた人に投票で順位をつけました。僕のクラスが2位と大差で1位になりました。とても嬉しかったです。他にも、マイ食器キャンペーンという催しがあり、それでも僕のクラスが1位をとりました。文化祭では、焼きそば、ベビーカステラ、カレーナン、ハンバーガー、ちぢみなどの屋台がだされ、普通の祭りの屋台より安くかった。
junnyt
さんによる翻訳
There was a school festival right after I enrolled in the school.
I was quite busy then as I had to run a booth with other members of the physics club.
In the school festival, each class made mikoshi as a freshman’s fare and visitors ranked them by voting.
My class won a first prize by a large majority.
I was very pleased.
In addition, there was an event called “My Dish Campaign” and our class also won in the event.
There were food stalls such as of pan-fried noodles, small-sized sponge cakes, naan with curry, hamburgers or Korean okonomiyaki and you could get them cheaper than at the food stalls in ordinary festivals.
I was quite busy then as I had to run a booth with other members of the physics club.
In the school festival, each class made mikoshi as a freshman’s fare and visitors ranked them by voting.
My class won a first prize by a large majority.
I was very pleased.
In addition, there was an event called “My Dish Campaign” and our class also won in the event.
There were food stalls such as of pan-fried noodles, small-sized sponge cakes, naan with curry, hamburgers or Korean okonomiyaki and you could get them cheaper than at the food stalls in ordinary festivals.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
junnyt
Starter